【龍樹祕境】深沙大將03:悉曇梵咒!(圖文/吉祥光)
「深沙大將(深沙神)」在東密文抄中,有多種咒語,本文短咒中的「悉曇梵字」(見附圖),取自日本「修驗道」中的《修驗聖典》。
而「修驗道」就是以專修「密法、咒術」為主的修行門派,他們的修行並不限於佛教密法,以增加修行證量、神通為主要目標。
而本文要分享的悉曇梵咒,是指下面這一句:
「唵 阿怖留 阿怖留 娑羅娑羅 娑婆訶」
(☆誦滿十萬,得富貴成就圓滿)
(前一篇,我們是以「河洛語(台語)」反推論其咒音)
⬤《修驗聖典》中,深沙大將梵咒,轉成拼音如下(梵字請見圖片):
oṃ a‑pra‑ru a‑pra‑ru sara sara svāhā
「現代易懂」的寫法就是:
唵 「阿 巴拉 嚕」「阿 巴拉 嚕」沙拉 沙拉 梭哈
没想到,所謂的「阿怖(部)留」,竟然是「apraru」,而「apraru」到底是什麼意思?梵文並無此字。
所以我將「apraru」,拆解成「a-pra-ru」,再用Ai分析,但Ai有時會「順著你的意思」去解釋,所以,你要懂得去「質疑Ai」,才可能得到合理的解釋。
(注意!!以下僅供參考)
一、Gemini(Ai)對於「a-pra-ru」的分析:
→a (阿): 否定前綴,意為「不」、「無」。
→pra (波拉): 前綴,意為「勝過」、「超越」。
→ru (嚕): 詞根,意為「發聲」、「吼叫」,有「音聲」之意。
但「a-pra-ru→不勝過音聲?」感覺很奇怪。
●Gemini(Ai)認為「a-pra」,可解釋為「無限的」、「無餘的」。
二、Chatgpt(Ai)對於「a-pra-ru」的分析:
a- = 否定前綴 → 「不、無」
pra = 前、完全、加強
a‑pra → 「不完全、無界限的對立」,或更自然翻譯可理解為「無邊、無限」
⚠️ 注意:如果 a‑pra 改成apāra (अपार) ,意思就是 無限、廣大無邊。
—---------------------
三、深沙大將咒語「單詞」解釋:
oṃ a‑pra‑ru a‑pra‑ru sara sara svāhā
1. oṃ
2. a-pra-ru
a- = 否定、無、超越
pra- = 向前、廣大、徹底
ru = 吼聲、音聲
👉 合起來可理解為 「無量音聲」 或 「無盡的吼聲」。在咒語中有「超越一切的震聲、無窮力量的聲音」之意。
3. a-pra-ru(重複一次)
表示強調與加倍力量。
4. sara sara
•梵文 sara 有「流動、前進、迅速」的意思。
•也是擬聲詞,模仿水流、沙流、風吹的聲音。
•在這裡應該是「迅速流動」「沙沙作響」的加持音。
5. svāhā
通常譯為「成就」「圓滿」。
四、深沙大將咒語「總譯」解釋:
「唵,無盡的音聲啊,無盡的音聲啊,迅疾流動,沙沙作響,成就!」
此咒,呼應了「深沙大將」的角色,沙漠之中,有無盡的音聲及風沙快速流動的景象。
⬤結論,該怎麼唸?
oṃ a‑pra‑ru a‑pra‑ru sara sara svāhā
如果「a-pra-ru」,可以唸成「阿 巴拉 嚕」,那正式的修持儀軌,又何必寫成「阿怖(部) 留」呢?
而且也没有寫成「阿 怖(部) 嚕」!
這代表「pra-ru」,必須緊密合在一起唸,即「波老(或不老)」。
我也想過,為何「pra-ru」不寫成「不嚕」?
因為若是唸「不嚕」,中間「ra」的發音就不見了,所以必須是「raru」,發音接近「老」。
所以,咒語中的「a-pra-ru」,古漢字使用「阿怖留 」,「留」的「河洛語(台語)」發音,即是「老」。
所以「阿 怖留」(a praru),唸成「阿 波老」,是可以說服本人的。大陸佛友的「阿波洛」,我也能接受。
有點複雜嗎?沒關係,自己慢慢體會。
最後聲明,以上僅供參考!!


沒有留言:
張貼留言