現在有Ai的輔助,對於以往的一些疑惑,大多「可能可以」得到解答,像20多年前,喇榮五明佛學院,晉美彭措法王所普傳的「忿怒蓮師金剛鎧甲咒」也能做分析。
原咒:
ཨོཾ་པདྨ་ཤ་བ་རི་ཕཊ༔ ནན་པར་ཤིག༔ ནཱ་ག་ནན༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ སརྦ་ཝི་རི་ཏ༔ ཧ་ན་ཧ་ན་བཛྲེ་ན་རཀྵ་རཀྵ་སྭཱ་ཧཱ༔
IAST 國際梵文轉寫:
Oṃ padma-śavari phaṭ nan-par-śig nāga-nan tadyathā sarva-virita hana hana vajreṇa rakṣa rakṣa svāhā
ཨོཾ་པདྨ་ཤ་བ་རི་ཕཊ༔ ནན་པར་ཤིག༔ ནཱ་ག་ནན༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ སརྦ་ཝི་རི་ཏ༔ ཧ་ན་ཧ་ན་བཛྲེ་ན་རཀྵ་རཀྵ་སྭཱ་ཧཱ༔
IAST 國際梵文轉寫:
Oṃ padma-śavari phaṭ nan-par-śig nāga-nan tadyathā sarva-virita hana hana vajreṇa rakṣa rakṣa svāhā
這段咒語結合了「梵文與藏文」,通常用於祈求消除瘟疫、疾病或平息龍族(Naga)所帶來的干擾:
▪︎Oṃ (ཨོཾ)。
▪︎Padma-śavari (པདྨ་ཤ་བ་རི་):
→Padma:蓮花。
→Śavarī 意義:獵女、山居者、沙瓦拉族人(Śavara)。
▪︎Phaṭ (ཕཊ):摧破。
▪︎Nan-par-śig (ནན་པར་ཤིག):藏語,意為「壓服」、「鎮壓」。
▪︎Nāga-nan (ནཱ་ག་ནན):意為「鎮壓龍族」。
→Nāga (ནཱ་ག་):龍族。被認為是引起皮膚病、瘟疫、癌症或地氣不調的主要力量。
→Nan (ནན):這是一個藏文動詞(意為:壓、鎮壓)。
▪︎Tadyathā (ཏདྱ་ཐཱ):即說咒曰。
▪︎Sarva (སརྦ་):「一切」、「所有」。
▪︎Virita (ཝི་རི་ཏ):梵文無此字,疑為 Vikṛta (變異、病變)。
▪︎Hana hana (ཧ་ན་ཧ་ན་):摧伏、消滅。
▪︎Vajreṇa (བཛྲེ་ན་):以金剛(之力)。
▪︎Rakṣa rakṣa (རཀྵ་རཀྵ་):保護、守護。
▪︎Svāhā (སྭཱ་ཧཱ):圓滿成就。
●此咒奇特之處:
▪︎Tadyathā (ཏདྱ་ཐཱ):即說咒曰。
▪︎Sarva (སརྦ་):「一切」、「所有」。
▪︎Virita (ཝི་རི་ཏ):梵文無此字,疑為 Vikṛta (變異、病變)。
▪︎Hana hana (ཧ་ན་ཧ་ན་):摧伏、消滅。
▪︎Vajreṇa (བཛྲེ་ན་):以金剛(之力)。
▪︎Rakṣa rakṣa (རཀྵ་རཀྵ་):保護、守護。
▪︎Svāhā (སྭཱ་ཧཱ):圓滿成就。
●此咒奇特之處:
01.Padma-śavari :蓮花,獵女(山居女)。
02.非常強調鎮壓「龍族」:
→Nan-par-śig (壓服、鎮壓)。
→Nāga-nan (ནཱ་ག་ནན):意為「鎮壓龍族」。
03.梵藏混合。
*******以上僅供參考*******


沒有留言:
張貼留言