The Dhāraṇī of Four-Armed White Gaṇapati from the Tradition of the Jowo [Atiśa Dīpaṃkara Śrījñāna]
(tshogs bdag dkar po phyag bzhi ba jo bo’i lugs kyi gzungs bzhugs so)
From ‘Compendium of Regular Practices for Names and Dhāraṇīs’
(mtshan-gzungs rgyun-khyer phyogs-bsgrigs)
Extracted from ‘The Treasure Mine of Practice Methods’
(sgrub-thabs rin-chen ‘byung-gnas)
by the 7th Panchen Lama, Lobzang Pelden Tenpay Nyima
(pan-chen sku-phreng bdun-pa blo-bzang dpal-ldan bstan-pa’i nyi-ma, 1782–1853)
Arranged and published by the Gansu Ethnic Publishing House
(kan-su’u mi-rigs dpe-skrun-khang), 1996
Translated from the Tibetan by Erick Tsiknopoulos
LHA YI GYEL-PO LHA-MIN JOM
King of gods who subdues demigods (asuras),
T’A-DAK GEK LA WANG-GYUR-WA
Overpowers obstructive forces in their entirety,
GANG-RI’I DOK TAR RAP TU KAR
And is utterly white like the color of snow mountains:
TS’OK-JÉ ZI-JIY BAR LA TÖ
Praise be to the Lord of Gatherings, blazing with majesty.
[The Dhāraṇī:]
OṂ BHRUṂ GAṆAPATI SVĀHĀ
[Tibetan pronunciation:
OṂ BHRUṂ GAṆAPATI SWĀHĀ
Or more commonly:
OṂ BHRUṂ GAṆAPATI SOHĀ]
And also:
OṂ BHARAKATAYE SVĀHĀ
[Tibetan pronunciation:
OṂ BHARAKATAYE SWĀHĀ
Or more commonly:
OṂ BHARAKATAYE SOHĀ]
And also:
OṂ VAKATE DAṂṢTAṂ BHINDA HŪṂ PHAṬ
[Tibetan pronunciation:
OṂ WAKATE DAṂSHTAṂ BHINDA HŪNG PHAṬ
Or more commonly:
OṂ WAKATE DAṂSHTAṂ BHINDA HŪNG P’AYṬ]
Recite any of these [above mantras] as much as possible. And in closing recite the following a little [a few times]:
OṂ BHRUṂ GAṆAPATI RATNA SIDDHI SVĀHĀ
[Tibetan pronunciation:
OṂ BHRUṂ GAṆAPATI RATNA SIDDHI SWĀHĀ
Or more commonly:
OṂ BHRUṂ GAṆAPATI RATNA SIDDHI SOHĀ]
GÉ-WA DI YIY NYUR DU DAK
By this virtue, may I swiftly
TS’OK-DAK KAR-PO DRUP GYUR NAY
Accomplish White Gaṇapati,
DRO-WA CHIK-KYANG MA-LÜ-PA
And establish all living beings, without exception,
DÉ YI SA LA GÖ-PAR SHOK
On his level.
Translated from the Tibetan by Erick Tsiknopoulos, September 9-10th 2016, in Pokhara, Nepal. Finalized January 3rd 2017, in Boudhanath, Kathmandu, Nepal.
Special thanks to Ned Branchi for his work with the Sanskrit and dhāraṇīs.
沒有留言:
張貼留言