2026年1月7日 星期三

【龍樹祕境】梵文版--忿怒蓮師金剛鎧甲咒

現在有Ai的輔助,對於以往的一些疑惑,大多「可能可以」得到解答,像20多年前,喇榮五明佛學院,晉美彭措法王所普傳的「忿怒蓮師金剛鎧甲咒」也能做分析。

原咒:
ཨོཾ་པདྨ་ཤ་བ་རི་ཕཊ༔ ནན་པར་ཤིག༔ ནཱ་ག་ནན༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ སརྦ་ཝི་རི་ཏ༔ ཧ་ན་ཧ་ན་བཛྲེ་ན་རཀྵ་རཀྵ་སྭཱ་ཧཱ༔
IAST 國際梵文轉寫:
​Oṃ padma-śavari phaṭ nan-par-śig nāga-nan tadyathā sarva-virita hana hana vajreṇa rakṣa rakṣa svāhā 

這段咒語結合了「梵文與藏文」,通常用於祈求消除瘟疫、疾病或平息龍族(Naga)所帶來的干擾:

▪︎​Oṃ (ཨོཾ)。
▪︎​Padma-śavari (པདྨ་ཤ་བ་རི་):
→Padma:蓮花。
→Śavarī ​意義:獵女、山居者、沙瓦拉族人(Śavara)。

▪︎​Phaṭ (ཕཊ):摧破。
▪︎​Nan-par-śig (ནན་པར་ཤིག):藏語,意為「壓服」、「鎮壓」。
▪︎​Nāga-nan (ནཱ་ག་ནན):意為「鎮壓龍族」。
→Nāga (ནཱ་ག་):龍族。被認為是引起皮膚病、瘟疫、癌症或地氣不調的主要力量。
→​Nan (ནན):這是一個藏文動詞(意為:壓、鎮壓)。
▪︎​Tadyathā (ཏདྱ་ཐཱ):即說咒曰。
▪︎Sarva (སརྦ་):「一切」、「所有」。
▪︎​Virita (ཝི་རི་ཏ):​梵文無此字,疑為 Vikṛta (變異、病變)。
▪︎​Hana hana (ཧ་ན་ཧ་ན་):摧伏、消滅。
▪︎​Vajreṇa (བཛྲེ་ན་):以金剛(之力)。
▪︎​Rakṣa rakṣa (རཀྵ་རཀྵ་):保護、守護。
▪︎​Svāhā (སྭཱ་ཧཱ):圓滿成就。
●此咒奇特之處:

01.Padma-śavari :蓮花,獵女(山居女)。
02.非常強調鎮壓「龍族」:
→Nan-par-śig (壓服、鎮壓)。
​→Nāga-nan (ནཱ་ག་ནན):意為「鎮壓龍族」。
03.梵藏混合。

*******以上僅供參考*******





7 則留言:

  1. 根據Dorje Lingpa 伏藏文的英文註釋, BIRITA 原文是 BRITA. 為了保障這個梵文可以在西藏文保存, 必須用西藏文的文法寫下。BRITA雖然我查不到, 但我查得到近讀音的Bhrita (Bhrta),願意有好幾, 大概是(被) “帶動/支持/乘載” (以此,解“傳播”/解“所得病”) 或者“充滿(腐爛的氣味)(以此,解“病氣”)或者“所擁有/所給予/所具備” (應該不是這個解釋)或者所僱用的(僕人)。(應該不是這個解釋). 另外“vajrena” 是指 “by the vajra 以金剛”。另外“savari” 可以解森林隱師/騎士/尊者。(但是由於跟神話有關,需要根據有關的神話去理解這個符號意義,例如是“上一個劫在Purna的隱世得道聖者Savari” 或者 “跟神明有關的族人”(就是印度教早期的神明通常跟鄉村人是有關)。Padma在這裏可以解釋為蓮花生大士的簡稱,被稱為Savari。Nanparshig Naganen是西藏文在網上面有人把這個字解釋為呼吸疾病以及龍病。

    回覆刪除
  2. 大概是
    Om Pad Ma Sha Va Ri
    Pat Nan Par Shig Na Ga
    Nan Sar Va Bhri Ta Ha
    Na Ha Na Va Jre Na
    Rak Sa Rak Sa So Ha

    (如果不計"Tadyatha" )
    就如伏藏文所說有30“咒城市”(即字母)

    但我不懂韻母數法,
    未能1O , 4 I, 1E and 4長停.

    另外請教上師。

    需要尊重傳承,所以最好以伏藏西藏文法念,已經包括印度文的意思,而且伏藏文清楚寫住不要加字減字,最好以伏藏/上師提供的版本念,不需憂慮“印度原文”的唸法。請問/參照上師修持方法為準.

    回覆刪除
  3. 你們要記住,普通語言的翻譯,並不是咒語的全部效果。有很多事情是不能完全翻譯的,例如吽(字寫法有五部分,代表如來五部)。再者,以蓮花生大師七句祈請文為例,每句有五個層次的解釋,五個層次的解釋是完全不同。林光明先生曾經有昏迷中在靈界的經歷,知道咒語一個字的字母可以拼出沒有能被翻譯的意思。因此不需要執著翻譯的限制。就如宣化上人所說一樣,覺得總是有東西在裏面一直去修持,久而久之就會靈驗。根據南懷瑾的說法,現在是五濁惡世,蓮花生大師金剛鎧甲咒需要以50萬為最基本的基礎數目(如果每一天108,大約要13年。)也有喇嘛說,就好像飲水只需要從一個源頭飲用就可以了,不需要到處尋找飲水。現在的五濁惡世,連一個本尊都未必能夠好好如法修成相應,所以應該只去修持數量很少的個法門。有一個西藏的說法就是“印度人修一個本尊有一千個本尊的威力,而西藏人修一千個本尊卻無任何威力。”因此既然翻譯不可以完全掌握咒語的效用,不需要太執著,也不應該因為翻譯/意思/各種原因而經常更變法門,到最後未能深入,未能相應。最好是選擇很少數目法門,專心修一輩子。

    回覆刪除